Comments 6
You may only use this function if you have one active sedcard.
[gone] Luisa Possi Fotografie
12.02.2013
Oh, du schminkst so toooll! :D Und die Bearbeitung find ich auch einfach zauberhaft. Da passt find ich alles! :) Lässt einen träumen von alten Zeiten... ;) LG Luisa
#6Report
09.10.2012
alter schwede,was für eine inszenierung.
mir fehlen die worte....
klasse pose
wunderschönes model
super outfit
erstklassiges make-up
mein kompliment an alle beteiligten
glg doris
mir fehlen die worte....
klasse pose
wunderschönes model
super outfit
erstklassiges make-up
mein kompliment an alle beteiligten
glg doris
#4Report
06.10.2012
Umwerfendes Styling und Outfit, geniale Pose und wunderbare Bearbeitung, verbunden mit einer tollen Idee und fabelhafter Umsetzung! Ich kann Dir das Kompliment nur zurückgeben. Beste Grüße Falter
#3Report
[gone] Graf Danilo
04.10.2012
O, quid desiderabilis dea, quae das me gelidis potus. Ubi bonum virum? Oh, yeah! ... venenato ... est in vestri orgia tantum conturbatae, vetus Laber lapides sacculi. Oh! Non, gratias tibi ... hoc vero te ipsum accommodatur, non bibendum. Adhuc vult hilarior orgia. Quid voluit dicere valde nice imago placet. Your vestis; est magna. Deitatis, oportet te absolute habere alloqui mihi hanc servus, seamstress dare hoc genere Fummels.
salutationes
Charly
Für die weniger Lateinkundigen unter euch, hier die deutsche Übersetzung:
Oh, welch entzückende Göttin, die du mir den kühlen Trunk reichst. Wo ist denn der liebe Gatte? Ah, verstehe ... vergiftet ... hat bei deinen Orgien nur immer gestört, der alte Labersack. Oh! Nein, danke ... das ist wirklich sehr entgegenkommend von dir, ich trinke nicht. Wünsche weiterhin fröhliche Orgien. Was ich noch sagen wollte: Sehr schönes Bild, gefällt mir. Dein Outfit ist klasse. Gottheit, ihr müsst mir unbedingt noch die Adresse dieser Sklavin, der Näherin dieses klasse Fummels, geben.
Anmerkung des Schreibers und Übersetzers seiner Gottheit, Nici:
Leider findet sich in einer weniger hoch entwickelten Sprache wie dem Deutschen keine bessere Übersetzung für "Laber lapides sacculi" als: "Labersack". :-))))
Liebe Grüße
Charly
salutationes
Charly
Für die weniger Lateinkundigen unter euch, hier die deutsche Übersetzung:
Oh, welch entzückende Göttin, die du mir den kühlen Trunk reichst. Wo ist denn der liebe Gatte? Ah, verstehe ... vergiftet ... hat bei deinen Orgien nur immer gestört, der alte Labersack. Oh! Nein, danke ... das ist wirklich sehr entgegenkommend von dir, ich trinke nicht. Wünsche weiterhin fröhliche Orgien. Was ich noch sagen wollte: Sehr schönes Bild, gefällt mir. Dein Outfit ist klasse. Gottheit, ihr müsst mir unbedingt noch die Adresse dieser Sklavin, der Näherin dieses klasse Fummels, geben.
Anmerkung des Schreibers und Übersetzers seiner Gottheit, Nici:
Leider findet sich in einer weniger hoch entwickelten Sprache wie dem Deutschen keine bessere Übersetzung für "Laber lapides sacculi" als: "Labersack". :-))))
Liebe Grüße
Charly
#2Report
Picture Participants 1
Photo details
- 664Views
- 6Comments